Tuesday, October 14, 2008

I would too






















Hilarious. This child, instead of using the word 'fell' which takes away the action from the spoon, uses 'left me' implying some sort of agency. Ha. He is giving agency to an inanimate object. Sense the sarcasm? People switch word choice all the time. It's not funny. Unless this young man was involved in a romantic relationship with the spoon, and after years of abuse it finally got the courage to leave. Then I say, good for the spoon, the kid is a jerk, and oops indeed. You blew it pal. That spoon was a once in a lifetime spoon.

1 comment:

Veena said...

i dont really think it would be a romantic relationship if the boy was in it with a spoon.

besides this is how they talk in spanish, which drives me crazy when using freetranslations.com where they translate word for word and not necessarily grammatically correct.